-
1 рука от кисти до плеча
Jargon: flipperУниверсальный русско-английский словарь > рука от кисти до плеча
-
2 рука /от кисти до плеча/
käsivarsiРусско-финский технический словарь > рука /от кисти до плеча/
-
3 рука (от кисти до плеча)
käsivarsiРусско-финский пользовательский словарь > рука (от кисти до плеча)
-
4 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
5 рука
рук||а́mano (кисть);brako (от кисти до плеча);взять по́д \рукау preni brakon;\рукаи вверх! manojn supren!;♦ с ору́жием в \рукаа́х kun armilo en la mano;на ско́рую \рукау rapide, haste;\рукаи прочь! for la manojn!;взять себя́ в \рукаи sin kontroli mem;наби́ть себе́ \рукау в чём-л. akiri sperton pri io;у меня́ \рука не поднима́ется э́то сде́лать mi ne kuraĝas fari tion;э́то мне на́ \рукау tio konvenas al mi;он ма́стер на все \рукаи li majstras ĉiun metion.* * *ж. (вин. п. ед. ру́ку)уме́лые ру́ки — manos hábiles
маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)
держа́ть на рука́х — tener en brazos
держа́ть в рука́х — tener en las manos
держа́ть кого́-либо в рука́х перен. — tener en sus manos (atar corto) a alguien
он у него́ в рука́х — está en sus manos
попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien
вести́ за́ руку — llevar de la mano
взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo
идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo
вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos
взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos
здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano
подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano
протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano
пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен. — tender una mano de ayuda
лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos
с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano
переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano
переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos
ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!
рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!
рука́ми ( вручную) — a mano
обе́ими рука́ми — a dos manos
2) ( почерк) escritura f, letra fразобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien
э́то не его́ рука́ — esta no es su letra
3) разг. ( протекция) mano f, agarradero mтвёрдая (си́льная) рука́ — mano dura
••ру́ки-крю́ки — dedos de manteca
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos
руко́й пода́ть — estar a dos pasos de
име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias
име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano
рука́ о́б руку — mano a mano
отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo
по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda
он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha
взять себя́ в ру́ки — dominarse
вы́дать на́ руки — entregar a la mano
быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos
из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche
э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien
наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón
как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera
э́то мне не с руки́ — eso no me conviene
наложи́ть на себя́ ру́ки прост. — suicidarse
наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)
уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato
по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!
из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas
рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!
у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos
сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano
быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio
под пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов. — sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas
махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo
махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero
мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos
сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano
дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien
подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien
не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)
дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego
развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)
у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo
проси́ть руки́ — pedir la mano
у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)
с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo
своя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalao
умы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manos
рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava
умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien
ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano
у меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manos
э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)
прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías
потира́ть ру́ки — frotarse las manos
уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos
у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas
ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego
говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón
тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas
* * *ж. (вин. п. ед. ру́ку)уме́лые ру́ки — manos hábiles
маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)
держа́ть на рука́х — tener en brazos
держа́ть в рука́х — tener en las manos
держа́ть кого́-либо в рука́х перен. — tener en sus manos (atar corto) a alguien
он у него́ в рука́х — está en sus manos
попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien
вести́ за́ руку — llevar de la mano
взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo
идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo
вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos
взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos
здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano
подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano
протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano
пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен. — tender una mano de ayuda
лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos
с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano
переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano
переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos
ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!
рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!
рука́ми ( вручную) — a mano
обе́ими рука́ми — a dos manos
2) ( почерк) escritura f, letra fразобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien
э́то не его́ рука́ — esta no es su letra
3) разг. ( протекция) mano f, agarradero mтвёрдая (си́льная) рука́ — mano dura
••ру́ки-крю́ки — dedos de manteca
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos
руко́й пода́ть — estar a dos pasos de
име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias
име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano
рука́ о́б руку — mano a mano
отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo
по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda
он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha
взять себя́ в ру́ки — dominarse
вы́дать на́ руки — entregar a la mano
быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos
из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche
э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien
наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón
как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera
э́то мне не с руки́ — eso no me conviene
наложи́ть на себя́ ру́ки прост. — suicidarse
наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)
уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato
по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!
из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas
рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!
у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos
сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano
быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio
под пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов. — sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas
махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo
махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero
мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos
сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano
дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien
подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien
не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)
дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego
развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)
у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo
проси́ть руки́ — pedir la mano
у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)
с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo
своя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalao
умы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manos
рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava
умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien
ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano
у меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manos
э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)
прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías
потира́ть ру́ки — frotarse las manos
уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos
у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas
ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego
говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón
тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas
* * *n1) gener. (ïî÷åðê) escritura, letra, mano (кисть), palma, brazo (от плеча до кисти или от плеча до локтя), garra2) colloq. (протекция) mano, agarradero3) amer. mano -
6 рука
-
7 рука
( от кисти до плеча) Arm -
8 рука
ж.1. ( кисть) hand; ( от кисти до плеча) armбрать на руки (вн.) — take* in one's arms (d.)
держать на руках (вн.) — hold* in one's arms (d.)
носить на руках (вн.) — carry in one's arms (d.); (перен.) make* much (of), make* a fuss (over)
брать кого-л. под руку — take* smb.'s arm
идти под руку с кем-л. — walk arm-in-arm with smb., walk with smb. on one's arm
браться за руки — join hands, take* each other's hand, link arms
вести за руку (вн.) — lead* by the hand (d.)
переписывать от руки (вн.) — copy by hand (d.)
подавать руку (дт.) — hold* out one's hand (to); offer one's hand (to) (тж. даме)
пожимать руку (дт.), здороваться за руку (с тв.) — shake* hands (with)
протягивать руку (дт.) — stretch out, или extend, one's hand (to)
рука об руку — hand in hand (тж. перен.)
трогать руками (вн.) — touch (d.)
2. ( почерк) hand, handwriting♢
взять в свои руки (что-л.) — take* smth. in hand, take* smth. into one's own handsбрать себя в руки — pull oneself together, control oneself
попасться в руки кому-л. — fall* into smb.'s hands
прибрать к рукам кого-л. — take* smb. in hand
прибрать к рукам что-л. — appropriate smth., lay* one's hands on smth.
быть без чего-л., без кого-л. как без рук — feel* helpless without smth., smb., be lost without smth., smb.
держать в своих руках (вн.) — have in one's hands (d.), have under one's thumb (d.)
быть в чьих-л. руках — be in smb.'s hands
быть правой рукой кого-л. — be smb.'s right hand
в собственные руки (надпись на конверте и т. п.) — personal
у него всё из рук валится — ( от неловкости) he is very awkward / clumsy; his fingers are all thumbs идиом.; (от бессилия, нежелания что-л. сделать) he has not the heart to do anything
выдавать на руки (вн.) — hand out (d.)
давать волю рукам разг. — be ready / free with one's hand / fists
из первых, вторых рук — at first, second hand
знать что-л. из верных рук — know* smth. from good* authority
играть в четыре руки (с тв.) — play duets on the piano (with)
из рук вон плохо разг. — thoroughly bad
иметь на руках (вн.; на попечении) — have on one's hands (d.)
иметь золотые руки — be a handyman*, be master of one's craft, have a clever pair of hands
ему и книги в руки разг. — he knows best; he knows the ropes
ломать руки — wring* one's hands
мастер на все руки — Jack of all trades:
он мастер на все руки — he can turn his hand to anything; he is a Jack of all trades идиом.
махнуть рукой (на вн.) — give* up as lost / hopeless (d.); give* up as a bad job (d.), say* goodbye (to) разг.
набить руку на чём-л. — become* a skilled hand at smth.
наложить на себя руки уст. — lay* hands on oneself, take* one's own life*
это ему на руку — that is playing into his hands; that serves his purpose
на скорую руку — off-hand; in rough-and-ready fashion
у него рука не дрогнет сделать это — he will not hesitate / scruple to do it
не поднимается рука (+ инф.) — one can't bring oneself (+ to inf.)
передавать дело и т. п. в чьи-л. руки — put* the matter, etc., into smb.'s hands
подать руку помощи (дт.) — lend* / give* a helping hand (i.)
поднять руку (на вн.) — raise one's hand (against)
по правую, левую руку — at the right, left hand
по рукам! разг. — a bargain!, 'tis a bargain! / deal!, done!
ударить по рукам ( прийти к соглашению) — strike* hands, strike* a bargain
под рукой — (near) at hand, within easy reach of one's hand
приложить руку (к) — ( принять участие) bear* / take* a hand (in); put* one's hand (to); ( подписаться) sign (d.), add one's signature (to)
предлагать руку кому-л. — offer smb. one's hand; propose (marriage) to smb.
просить, домогаться чьей-л. руки — seek* smb.'s hand in marriage
разводить руками — make* a helpless gesture, lift one's hands (in dismay)
развязать руки кому-л. — untie smb.'s hands, give* smb. full scope
рука руку моет погов. — you roll my log and I'll roll yours; it's a matter of give-and-take
(отсюда) рукой подать — it is but a step from here, или a stone's throw from here
сидеть сложа руки разг. — be idle, sit* by
с рук долой — off one's hands
сбыть с рук (вн.) — get* off one's hands (d.)
сойти с рук:
у него лёгкая рука разг. — he brings luck
у него руки чешутся (+ инф.) — his fingers are itching (+ to inf.)
что под руку попадётся — anything one can lay hands on / upon
шить на руках — sew* by hand
-
9 рука
fkäsi; käsivarsi ( от кисти до плеча)идти́ по́д руку с ке́м-либо — kulkea jkn käsivarressa
рука́ми не тро́гать! — käsin ei saa koskea!
взять ребёнка на́ руки — ottaa lapsi syliinsä
••по пра́вую <ле́вую> ру́ку — oikealla < vasemmalla> puolella
держа́ть себя́ в рука́х — hillitä itsensä
взять в свои́ ру́ки — ottaa haltuunsa
-
10 правая рука
adjgener. rechterhand, rechterarm (от кисти до плеча) -
11 рука
-
12 рука
( кисть) hand; ( от кисти до плеча) arm- ближняя рука
- дальняя рука
- внешняя рука
- внутренняя рука
- левая рука всадника
- вооружённая рука
- невооружённая рука -
13 рука
( от кисти до плеча) armРусско-английский научно-технический словарь Масловского > рука
-
14 рука
сущ. hand ( кисть), arm ( выше кисти до плеча) -
15 рука
ж( кисть) hand; ( от кисти до плеча) arm- рукой податьпротяну́ть ру́ку — stretch out/extend one's hand
- вернуться с пустыми руками
- в одни руки
- выкручивать кому-л. руки
- пожать кому-л. руку
- поймать кого-л. за руку
- у неё сегодня всё из рук валится
- рука руку моет -
16 рука
ж1) кисть hand; от кисти до плеча armвы́ронить что-л из рук — to drop sth
идти́ с кем-л по́д руку — to walk arm in arm with sb
2) почерк handwriting, handя узнаю́ его́ ру́ку — I recognize his hand
•- информация из первых рук
- из рук вон плохо
- она готовит из рук вон плохо
- прибрать к рукам
- как рукой сняло
- по рукам! -
17 рука
1) кисть die Hand =, Händeси́льные, чи́стые, гря́зные ру́ки — kräftige [stárke], sáubere, schmútzige Hände
сжать ру́ку в кула́к — die Hand zur Faust bállen
взять нож в пра́вую, ви́лку в ле́вую ру́ку — das Mésser in die réchte, die Gábel in die línke Hand néhmen
У меня́ мёрзнут ру́ки. — Ich fríere an den Händen.
Вы́мой ру́ки! — Wasch dir die Hände!
Он по́дал, протяну́л мне ру́ку. — Er gab, réichte mir die Hand.
Он кре́пко пожа́л мне ру́ку. — Er drückte mir fest die Hand.
Он хоте́л попроси́ть сло́ва и по́днял ру́ку. — Er wóllte sich zu Wort mélden und hob die Hand.
Я пора́нил, обжёг себе́ ру́ку. — Ich hábe mir die Hand verlétzt, verbránnt.
Я поре́зал себе́ ру́ку. — Ich hábe mich in die Hand geschnítten.
Он помаха́л нам руко́й. — Er wínkte uns mit der Hand.
Он провёл руко́й по волоса́м. — Er fuhr (sich) mit der Hand über das Haar.
Он схвати́л горя́чую сковоро́дку го́лой руко́й. — Er fásste die héiße Brátpfanne mit der blóßen Hand án.
Он держа́л ва́зу обе́ими рука́ми. — Er hielt die Váse mit béiden Händen.
Он взял ребёнка за́ руку. — Er nahm das Kind an [bei] der Hand [an die Hand].
Он вёл, держа́л ребёнка за́ руку. — Er führte, hielt das Kind an der Hand.
При встре́че мы здоро́ваемся с ним за́ руку. — Wenn wir uns tréffen, drücken wir uns die Hand [begrüßen wir uns mit éinem Händedruck].
Ча́шка вы́пала у него́ из рука́. — Die Tásse fiel ihm aus der Hand [aus den Händen].
Он взял, вы́рвал, вы́бил мяч у меня́ из рука́. — Er nahm, riss, schlug mir den Ball aus den Händen.
Он но́сит кольцо́ на пра́вой руке́. — Er trägt den Ring an der réchten Hand.
У меня́ о́бе руки́ за́няты. — Ich hábe kéine Hand [kéinen Arm] frei.
взять себя́ в ру́ки — sich zusámmennehmen [sich behérrschen]:
Возьми́ себя́ в ру́ки! — Nimm dich zusámmen! / Behérrsche dich!
написа́ть от руки́ — mit der Hand schréiben
име́ть что л. под руко́й — etw. bei der Hand háben
2) от кисти до плеча der Arm (e)s, eси́льные, мускули́стые, загоре́лые ру́ки — stárke [kräftige], muskulöse, bráun gebránnte Árme
подня́ть (вверх), опусти́ть (вниз), вы́тянуть (вперёд) ру́ки — die Árme hében, sénken [sínken lássen], vórstrecken
взять ребёнка на́ руки — das Kind auf den Arm néhmen
нести́ ребёнка на рука́х — das Kind auf dem Arm [auf den Ármen] trágen
У меня́ не сгиба́ется рука́. — Mein Arm beugt sich nicht.
Я слома́л, вы́вихнул (себе́) ру́ку. — Ich hábe mir den Arm gebróchen, verrénkt.
-
18 кисть
1сущ.жен.алǎ сыппи; от кисти до плеча алǎ сыппинчен хулпуççи таран2сущ.жен.1. (син. гроздь) сапака, çупкǎм; кисть винограда иçĕм çырли çупкǎмĕ2. милке, кистĕк (ÿкермелли, сǎрламалли хатĕр)2. ярапа, шерепе; шаль с кистями ярапаллǎ тутǎр -
19 головка
ж.head, capulum [NA]косая головка мышцы, приводящей большой палец кисти — oblique head of adductor pollicis muscle, caput obliquum musculi adductoris pollicis [NA]
поперечная головка мышцы, приводящей большой палец кисти — transverse head of adductor pollicis muscle, caput transversum musculi adductoris pollicis [NA]
косая головка мышцы, приводящей большой палец стопы — oblique head of adductor hallucis muscle, caput obliquum musculi adductoris hallucis [NA]
поперечная головка мышцы, приводящей большой палец стопы — transverse head of adductor hallucis muscle, caput transversum musculi adductoris hallucis [NA]
длинная головка двуглавой мышцы плеча — long head of biceps brachial muscle, interarticular ligament of articulation of humerus, caput longum musculi biceps brachii [NA]
короткая головка двуглавой мышцы плеча — short [medial] head of biceps brachial muscle, short head of coracobrachial muscle, caput breve musculi biceps brachii [NA]
лучевая головка поверхностного сгибателя пальцев — radial head of flexor digitorum superficial muscle, caput radiale musculi flexoris digitorum superficialis [NA]
плечелоктевая головка поверхностного сгибателя пальцев — humeroulnar head of flexor digitorum superficial muscle, caput humeroulnare musculi flexoris digitorum superficialis [NA]
длинная головка трёхглавой мышцы плеча — long head of triceps brachial muscle, first [middle] scapular head of triceps brachial muscle, caput longum musculi triceps brachii [NA]
латеральная головка трёхглавой мышцы плеча — lateral [great second] head of triceps brachial muscle, lateral short anconeus muscle, caput laterale musculi triceps brachii [NA]
медиальная головка трёхглавой мышцы плеча — medial [deep, short] head of triceps brachial muscle, medial anconeus muscle, caput mediale musculi triceps brachii [NA]
- головка бедра- головка детектора
- головка клитора
- головка локтевой кости
- головка лучевой кости
- головка малоберцовой кости
- головка мышцы
- головка мыщелка плечевой кости
- головка нижней челюсти
- головка плеча
- головка плечевой кости
- головка плода
- головка плюсневой кости
- головка поджелудочной железы
- головка полового члена
- головка придатка яичка
- головка пястной кости
- головка ребра
- головка таранной кости
- головка ультразвукового генератора
- головка фаланги
- головка хвостатого ядра
- ультразвуковая подвижная головка -
20 мышца
ж.вентральная крестцово-копчиковая мышца — ventral sacrococcygeal muscle, musculus sacrococcygeus ventralis [NA]
дорсальная крестцово-копчиковая мышца — dorsal sacrococcygeal muscle, musculus sacrococcygeus dorsalis [NA]
латеральная перстнечерпаловидная мышца — lateral cricoarytenoid muscle, musculus cricoarytenoideus lateralis [NA]
напрягающая барабанную перепонку мышца — tensor muscle of tympanic membrane, musculus tensor tympani [NA]
длинная отводящая большой палец кисти мышца — long abductor muscle of thumb, musculus abductor pollicis longus [NA]
короткая отводящая большой палец кисти мышца — short abductor muscle of thumb, musculus abductor pollicis brevis [NA]
отводящая большой палец стопы мышца — abductor muscle of great toe, musculus abductor hallucis [NA]
подвешивающая двенадцатиперстную кишку мышца — suspensory muscle of duodenum, musculus suspensorius duodeni [NA]
поднимающая верхнюю губу и крыло носа мышца — elevator muscle of upper lip and wing of nose, musculus levator labii superioris alaeque nasi [NA]
поднимающая предстательную железу мышца — elevator muscle of prostate, musculus levator prostatae [NA]
поднимающая щитовидную железу мышца — elevator muscle of thyroid gland, musculus levator glandulae thyroideae [NA]
приводящая большой палец кисти мышца — adductor muscle of thumb, musculus adductor pollicis [NA]
приводящая большой палец стопы мышца — adductor muscle of great toe, musculus adductor hallucis [NA]
глубокая поперечная мышца промежности — deep transverse muscle of perineum, musculus transversus perinei profundus [NA]
поверхностная поперечная мышца промежности — superficial transverse muscle of perineum, musculus transversum perinei superficialis [NA]
противопоставляющая большой палец кисти мышца — opposer muscle of thumb, musculus opponens pollicis [NA]
противопоставляющая мизинец кисти мышца — opposer muscle of little finger, musculus opponens digiti minimi [NA]
- большая круглая мышцапирамидальная мышца ушной раковины — pyramidal muscle of auricle, musculus pyramidalis auriculae [NA]
- большая мышца завитка
- большая поясничная мышца
- большая приводящая мышца
- большая ромбовидная мышца
- большая скуловая мышца
- большая ягодичная мышца
- бронхопищеводная мышца
- вертикальная мышца языка
- верхняя близнецовая мышца
- верхняя косая мышца глаза
- верхняя косая мышца головы
- верхняя косая мышца
- верхняя мышца хряща века
- верхняя продольная мышца языка
- верхняя прямая мышца глаза
- верхняя прямая мышца
- верхняя ушная мышца
- височная мышца
- височно-теменная мышца
- внутренняя запирательная мышца
- внутренняя косая мышца живота
- выпрямляющая туловище мышца
- глазничная мышца
- голосовая мышца
- гребенчатая мышца
- грудино-ключично-сосцевидная мышца
- грудиноподъязычная мышца
- грудинощитовидная мышца
- грушевидная мышца
- двубрюшная мышца
- двуглавая мышца бедра
- двуглавая мышца плеча
- дельтовидная мышца
- длинная ладонная мышца
- длинная малоберцовая мышца
- длинная мышца шеи
- длинная приводящая мышца
- длиннейшая мышца
- задняя большеберцовая мышца
- задняя лестничная мышца
- задняя перстнечерпаловидная мышца
- задняя ушная мышца
- затылочно-лобная мышца
- икроножная мышца
- камбаловидная мышца
- квадратная мышца бедра
- квадратная мышца подошвы
- квадратная мышца поясницы
- клювовидно-плечевая мышца
- кожная мышца
- козелковая мышца
- копчиковая мышца
- короткая ладонная мышца
- короткая малоберцовая мышца
- короткая приводящая мышца
- косая мышца ушной раковины
- косая черпаловидная мышца
- круговая мышца глаза
- круговая мышца рта
- латеральная крыловидная мышца
- латеральная прямая мышца глаза
- латеральная прямая мышца
- латеральная широкая мышца бедра
- лобково-влагалищная мышца
- лобково-копчиковая мышца
- лобково-предстательная мышца
- лобково-прямокишечная мышца
- лобково-пузырная мышца
- локтевая мышца
- лопаточно-подъязычная мышца
- луковично-губчатая мышца
- малая круглая мышца
- малая мышца завитка
- малая поясничная мышца
- малая ягодичная мышца
- медиальная крыловидная мышца
- медиальная прямая мышца глаза
- медиальная прямая мышца
- медиальная широкая мышца бедра
- мышца гордецов
- мышца смеха
- мышца трахеи
- мышца язычка
- надостная мышца
- надчерепная мышца
- наименьшая лестничная мышца
- напрягающая нёбную занавеску мышца
- наружная запирательная мышца
- наружная косая мышца живота
- нёбно-глоточная мышца
- нёбно-язычная мышца
- нижняя близнецовая мышца
- нижняя задняя зубчатая мышца
- нижняя косая мышца глаза
- нижняя косая мышца головы
- нижняя косая мышца
- нижняя мышца хряща века
- нижняя продольная мышца языка
- нижняя прямая мышца глаза
- нижняя прямая мышца
- носовая мышца
- опускающая брови мышца
- опускающая нижнюю губу мышца
- опускающая перегородку носа мышца
- опускающая угол рта мышца
- остистая мышца
- отводящая мизинец кисти мышца
- отводящая мизинец стопы мышца
- передняя большеберцовая мышца
- передняя лестничная мышца
- передняя ушная мышца
- перстнечерпаловидная мышца
- перстнещитовидная мышца
- плевропищеводная мышца
- плечевая мышца
- плечелучевая мышца
- подбородочно-подъязычная мышца
- подбородочно-язычная мышца
- подвздошная мышца
- подвздошно-копчиковая мышца
- подвздошно-поясничная мышца
- подвздошно-рёберная мышца
- подключичная мышца
- подколенная мышца
- подлопаточная мышца
- поднимающая верхнее веко мышца
- поднимающая задний проход мышца
- поднимающая лопатку мышца
- поднимающая нёбную занавеску мышца
- поднимающая угол рта мышца
- поднимающая яичко мышца
- подостная мышца
- подошвенная мышца
- подподъязычная мышца
- подъязычно-язычная мышца
- полуостистая мышца
- полуперепончатая мышца
- полусухожильная мышца
- поперечная мышца груди
- поперечная мышца живота
- поперечная мышца подбородка
- поперечная мышца ушной раковины
- поперечная мышца языка
- поперечная черпаловидная мышца
- поперечно-остистая мышца
- портняжная мышца
- промежуточная широкая мышца бедра
- противокозелковая мышца
- прямая мышца бедра
- прямокишечно-копчиковая мышца
- прямокишечно-маточная мышца
- прямокишечно-пузырная мышца
- прямокишечно-уретральная мышца
- ремённая мышца головы
- ремённая мышца шеи
- ресничная мышца
- рожково-перстневидная мышца
- седалищно-пещеристая мышца
- средняя лестничная мышца
- средняя ягодичная мышца
- стременная мышца
- суставная мышца колена
- тонкая мышца
- трапециевидная мышца
- третья малоберцовая мышца
- треугольная мышца
- трёхглавая мышца голени
- трёхглавая мышца плеча
- трубно-глоточная мышца
- хрящеязычная мышца
- челюстно-подъязычная мышца
- черпалонадгортанная мышца
- четырёхглавая мышца бедра
- шилоглоточная мышца
- шилоподъязычная мышца
- шилоязычная мышца
- щитонадгортанная мышца
- щитоподъязычная мышца
- щиточерпаловидная мышца
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Двуглавая мышца плеча — Латинское название musculus biceps brachii … Википедия
Трёхглавая мышца плеча — Трёхгла … Википедия
Короткая мышца, отводящая большой палец кисти — Короткая мышца, отводящая большой палец кисти … Википедия
Короткий разгибатель большого пальца кисти — Короткий разгибатель большого пальца кисти … Википедия
Короткий сгибатель большого пальца кисти — Короткий сгибатель большого пальца кисти … Википедия
Мышца, приводящая большой палец кисти — Мышца, приводящая большой палец кисти … Википедия
Длинная мышца, отводящая большой палец кисти — Длинная мышца, отводящая большой палец кисти … Википедия
Длинный разгибатель большого пальца кисти — Длинный разгибатель большого пальца кисти … Википедия
Длинный сгибатель большого пальца кисти — Длинный сгибатель большого палица кисти выделен синим … Википедия
Мышца, противопоставляющая большой палец кисти — Мышца, противопоставляющая большой палец кисти … Википедия
Тыльные межкостные мышцы кисти — Тыльные межкостные мышцы кисти … Википедия